BURKINA FASO

La Patrie ou la Mort, nous Vaincrons

Annonces

Site Web en construction... ***** Coopération burkina faso – république du mali : fin de séjour du président assimi goïta à ouagadougo
 Journée internationale de la Traduction : une réflexion autour des défis du métier de la traduction et de l’interprétation.

Journée internationale de la Traduction : une réflexion autour des défis du métier de la traduction et de l’interprétation.

Le ministère des Affaires étrangères, de la Coopération régionale et des Burkinabè de l’Extérieur, à travers le Bureau de l’Interprétation et de la Traduction ( BIT ), a commémoré en différé la Journée internationale de la Traduction, le 17 décembre 2025.

Célébrée le 30 septembre de chaque année par les Nations Unies, elle a été placée sous le thème : « le traducteur et l’interprète, acteurs clés de la communication, alliés linguistiques ».

La cérémonie officielle de cette journée commémorative a été présidée par l’Ambassadeur Dieudonné Désiré SOUGOURI, Directeur de Cabinet du ministre des Affaires étrangères, de la Coopération régionale et des Burkinabè de l’Extérieur.

Il a relevé, dans son allocution, l’importance de la traduction et de l’interprétation dans les actions quotidiennes du département en charge des Affaires étrangères, permettant d’assurer la fluidité des échanges diplomatiques.

En cette journée de commémoration, le Directeur de Cabinet a réaffirmé l’engagement du ministère à valoriser les compétences dans le domaine de la traduction et de l’interprétation.

« Je vous encourage à poursuivre vos efforts, à renforcer vos capacités, à interpréter les innovations technologiques et à maintenir l’excellence qui caractérise le service public burkinabè », a-t-il lancé aux professionnels de la traduction et de l’interprétation.

La représentante du Bureau de l’Interprétation et de la Traduction, madame Maïmouna YAGUIBOU, a exprimé la volonté et l’engagement des acteurs de son service à toujours travailler pour apporter une plus-value à la pratique de l’interprétation et de la traduction, en vue de faciliter la communication dans les relations de coopération.

Au cours de cette journée, les acteurs ont revisité l’éthique et la déontologie du métier, et posé la réflexion autour des enjeux et des défis de la traduction diplomatique.